查看原文
其他

采安仲裁 | 我国法院文书中关于“伦敦海事仲裁委员会”的误用及必要澄清

采安仲裁团队 采安律师事务所 2022-10-05


导语

由于受到中文语境的影响,仲裁委员会的说法深入人心,甚至一说到仲裁机构就是某某仲裁委,实践中也有不少约定例如香港仲裁委、新加坡仲裁委的条款。例如:采安仲裁 | 北京四中院案例:《销售合同》约定的香港仲裁委虽不存在,条款仍有效。LMAA是伦敦海事仲裁员协会的缩写,这一组织并非仲裁机构,LMAA仲裁为临时仲裁形式,且根据统计,占据了国际航运纠纷仲裁的90%以上。但不少人因中文习惯,将其翻译为伦敦海事仲裁委员会,导致误解及谬误流传。特别是一些法院的部分裁判文书也存在这一错误。采安仲裁团队本期专门做了梳理。


LMAA是伦敦海事仲裁员协会的缩写,这一组织并非仲裁机构,LMAA仲裁为临时仲裁形式,且根据统计,占据了国际航运纠纷仲裁的90%以上。但不少人因中文习惯,将其翻译为伦敦海事仲裁委员会,导致误解及谬误流传。特别是一些法院的部分裁判文书也存在这一错误。采安仲裁团队本期专门做了梳理。


1. “伦敦海事仲裁委员会”的误用

经过检索,有20余份民事裁判文书使用了“伦敦海事仲裁委员会”(LMAA),其中上海海事法院此类情况最多 ,文书如下:(2020)沪72协外认1号 、(2019)沪72协外认4号 、(2019)沪72协外认2号 、(2019)沪72协外认1号 、(2019)沪72协外认3号 、(2017)沪72民特182号 、(2017)沪72民特181号、(2015)沪海法民认字第3号 、(2011)沪海执字第213号。宁波海事法院 次之,文书如下:(2017)浙72民初1011号 、 (2017)浙72民初1004号 、(2014)甬海法仲确字第7号、(2012)甬海法台商初字第95号、(2012)甬海法台商初字第93号 、(2012)甬海法台商初字第94号 。广州海事法院文书为:(2016)粤72协外认1号、 (2013)广海法初字第89。武汉海事法院文书为(2016)鄂72协外认2号 。其他海事法院未检索到此类情况。


2. 法条适用错误

由于“伦敦海事仲裁委员会”的误用,部分案件法律适用错误。例如承认LMAA仲裁裁决的案件中,法院适用了《中华人民共和国民事诉讼法》第二百八十三条“国外仲裁机构的裁决,需要中华人民共和国人民法院承认和执行的,应当由当事人直接向被执行人住所地或者其财产所在地的中级人民法院申请,人民法院应当依照中华人民共和国缔结或者参加的国际条约,或者按照互惠原则办理。”这属于适用法律错误。应适用的是《民事诉讼法解释》第五百四十五条规定,即对临时仲裁庭在中华人民共和国领域外作出的仲裁裁决,一方当事人向人民法院申请承认和执行的,人民法院应当依照民事诉讼法第二百八十三条规定处理。


3. 部分案件管辖错误

浙江省嘉兴市中级人民法院 (2019)浙04协外认2号、(2019)浙04协外认1号 裁定承认伦敦海事仲裁员协会独任仲裁员Clive Aston先生于2018年5月14日作出的《关于2015年6月15日船舶建造合同纠纷(船号为DJHC8008)的仲裁裁决》以及《关于2015年6月15日船舶建造合同纠纷(船号为DJHC8009)的仲裁裁决》在中华人民共和国领域内具有法律效力,这两份文书准确地将LMAA翻译成伦敦海事仲裁员协会,未存在“伦敦海事仲裁委员会”的误用,但法律适用上仍是适用《中华人民共和国民事诉讼法》第二百八十三条,且存在违反海事专门管辖的问题,错误受理本属于宁波海事法院管辖的海事仲裁裁决承认与执行,并作出裁定。


基于上述检索和初步分析,我们认为应及时明确和澄清LMAA的正确译名以及相应的法律适用。


叶万和

采安管理合伙人

叶万和律师,采安管理合伙人,拥有英国皇家特许测量师(MRICS)、国家一级注册建造师、建筑经济师执业资格;中国对外承包商会行业培训专家,国家发改委“PPP法”草案小组核心成员,国家发改委PPP专家库入库专家,中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁员。



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存